Br. 1884/16 – 25. VIII 7524 (2016)
SRPSKA AKADEMIJA NAUKA I UMETNOSTI
11.001, B E O G R A D, Knez Mihajlova 35
Predsednik dr Vladimir Kostić
DVADESETO PISMO: SANSKRIT BEZ ZAPADNOEVROPSKIH REČI
Gospodine Predsedniče,
Ne pišemo Vam samo u ime proganog srpskog naroda, od 1990. do 1995, iz Republike Srpske Krajine i Hrvatske, nego Vam pišemo u ime svih Srba, bez obzira na njihovu religioznu pripadnost i na njihovo otuđenje i proglašavanje pripadnicima drugih naroda (kolonijalnim merama u prethodnim stolećima i u vreme komunističke vlasti u Jugoslaviji, u dvadesetom stoleću).
Podsećamo Vas na dve najvažnije kolonijalne i komunističke mere protiv Srba (pravoslavne vere) – pokatoličeni su i proglašeni Hrvatima i islamizirani su i proglašeni nesrpskim Bosancima.
Protiv srpske (slovenske) kulturne baštine, zapadnoevropske države i Vatikan su (kako smo Vas i ranije obaveštavali) u sve društvene nauke sveta, posebno u povjest (istoriju), uneli podatak da su Srbi i ostali Sloveni opismenjeni tek u 9. stoleću Nove ere. I ovaj put Vam ponavlјamo, da su slovenski jezici potekli iz sanskrita, na kojem su napisana najstarija književna dela sveta – „Rgvede“ i sačuvane u Indiji. O vezi srpskog jezika sa sanskritom, napisala je naučni rad Induskinja, iz porodice R. Tagore – Alokananda Miter, o čemu smo obaveštavali SANU, a taj podatak o srpskom jeziku se nalazi i u naučnom radu srpskog profesora dr Radmila K. Stojanovića: „Sanskritska čitanka“, Izdavač „Miroslav“, Beograd, Goce Delčeva 15, tel. 297-0875, mirmi011@gmail.com, izdata 2000. godine. Radmilo K. Stojanović je rođen u Beogradu davne 1910. godine i bio je prof. matematike na Univerzitetu u Beogradu. Radio je i u Institutu za strane jezike u Beogradu i predavao o sanskritu. U predgovoru svoje knjige je uputio čitaoce:
„U ovom izlaganju, biće reči o srpskom jeziku – nastalom razvojnim putem od Sanskrita“.
U društvenim naukama Zapadnoevroplјana se ova činjenica o srpskom (slovenskom) jeziku osporava i navodi se da taj najstariji jezik sveta (sanskrit) sadrži reči iz engleskog, francuskog i nemačkog jezika, što je, doslednim naučnim obrazloženjem osporila Induskinja Alokananda Miter, navodeći da su u sanskirtu samo one engleske reči koje se nalaze u nekom od slovenskih jezika. Nјena knjiga je: „Some similarities between serbocroat and bbengali vocabulay“, 1980, Calcuta, India. Međutim, u društvenim naukama zapadnoevropskih država se ne spominje srpsko (slovensko) poreklo tih reči u engleskom, francuskom i nemačkom jeziku. Navodimo podatak o tome iz knjige francuskog jezikoslovca, Andre-a Martine, koji je, u knjizi „Indoevropski jezik i ‘Indovroplјani’“, prevedena i objavlјena u Novom Sadu, Književna zajednica, 1987, prevodilac: Jasmina Grković, te srpske (slovenske) reči predstavio kao čiste engleske, odakle su preuzete u francuski i nemački jezik:
„Zapravo, Francuzi i Englezi nisu bili ti koji su prvi uočili jezičke sličnosti između sanskirta i evropskih jezika, videći u tome sadržaj nove discipline, već Danci i Nemci, kojima je mogućnost zbližavanja vlastitih jezika s prestižnim klasičnim jezicima pružila veliko zadovolјenje samolјublјa… Nemački univerzitet, koji je držao do sebe, imao je katedru za sanskrit, gde se ovaj jezik poredio s grčkim i latinskim, ali i sa ‘nemačkim’, za koji se smatralo da pokriva sve germanske jezike, od gotskog do anglo-saksonskog i staroislandskog“.
I tako, zapadnoevropski jezici se vežu za sanskrit, pa i grčki i latinski, a ne spominje se, da su i grčki i latinski stvoreni na bazi starog srpskog (slovenskog) jezika, ili sanskrita – kako to tvrdi Induskinja Alokananda Miter i prof. dr Radmilo K. Stojanović.
Gospodine Predsedniče,
Činjenica o sanskritu kao starom srpskom (slovenskom) jeziku se zanemaruje, a to se ne bi smelo desiti u Srpskoj akademiji nauka i umetnosti, te bi Vaši stručnjaci trebalo da preispitaju sve dosadašnje navode o zapadnoevropskim i slovenskim jezicima i njihovim vezama sa sanskritom
Gospodine Predsedniče,
Kao što smo Vam pisali u prvom pismu, upozoravamo da, možda, članice EU i NATO zahtevaju od državnika i političara u srpskim zemlјama – da ne govore o istini iz srpske (slovenske) povjesti (čime se čuva kolonijalni učinak protiv Srba i drugih Slovena), ali to ne smeju da prihvataju naučni radnici, članovi SANU, članovi drugih naučnih ustanova i profesori srednjih škola i univerziteta. Ako Vaši stručnjaci i dalјe budu prihvatali ova krivotvorenja (falsifikovanja) o evropskoj civilizaciji i evropskim jezicima, onda se ustanova kojom rukovodite ne može smatrati naučnom – nadamo se, da se nećete uvrediti na ovaj logični zaklјučak o SANU.
S obzirom da SANU ne prihvata saradnju s Vladom i Skupštinom Republike Srpkse Krajine u progonstvu, ovo pismo se upućuje i javnosti.
Milorad Buha, premijer
Dipl. inž. Rajko Ležaić, predsednik Skupštine